“Even monkeys fall from trees.”
猿も木から落ちる
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
諺
Folk & Oral Tradition
Traditional Japan Wisdom gathers the proverbs and sayings (kotowaza, 諺) that have been passed down orally among the Japanese people across many centuries. These lines have no single named author; they are the shared inheritance of farmers, artisans, monks, and storytellers who distilled hard-won experience into a few memorable words. Japanese proverbs often draw on nature, animals, the seasons, rice farming, and Buddhist and Confucian ethics, and they teach perseverance, humility, patience, and modesty within the group. Many take the compact four-character idiom form known as yojijukugo, while others echo classic Chinese sources adapted into Japanese life. Because they live in everyday speech rather than in a single fixed printed source, small variations exist between regions and retellings. This platform records the widely recognised forms and, in keeping with its accuracy rule, presents them as traditional public-domain oral tradition rather than attributing them to any one person.
Sources: Traditional Japanese oral tradition — kotowaza (諺) and yojijukugo (四字熟語), public-domain folk wisdom · Widely documented Japanese proverb collections; some entries derive from classic Chinese sources (e.g. Zhuangzi)
“Even monkeys fall from trees.”
猿も木から落ちる
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“Fall seven times, stand up eight.”
七転び八起き
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“Three years on a stone.”
石の上にも三年
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“The nail that sticks out gets hammered down.”
出る杭は打たれる
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“Dumplings over flowers.”
花より団子
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“A frog in a well does not know the great ocean.”
井の中の蛙大海を知らず
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), derived from the Chinese classic Zhuangzi; public-domain oral tradition
“Spilt water will not return to the tray.”
覆水盆に返らず
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition
“Ten people, ten colors.”
十人十色
Source: Traditional Japanese four-character idiom (yojijukugo), public-domain oral tradition
“Continuation is power.”
継続は力なり
Source: Traditional Japanese saying (kotowaza), public-domain oral tradition
“Giving birth is easier than worrying about it.”
案ずるより産むが易し
Source: Traditional Japanese proverb (kotowaza), public-domain oral tradition