قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
“Drop by drop it gathers, and then it becomes a sea.”
Small, consistent contributions accumulate over time into something great.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
Traditional proverbs of Iran in Khmer and English — each with its meaning and source.
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
“Drop by drop it gathers, and then it becomes a sea.”
Small, consistent contributions accumulate over time into something great.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
سالی که نکوست از بهارش پیداست
“A good year is known from its spring.”
The eventual quality of something can be foreseen from its early signs.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
هر که بامش بیش برفش بیشتر
“Whoever has a bigger roof has more snow.”
Greater wealth, status, or responsibility brings correspondingly greater troubles.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
از این ستون به آن ستون فرج است
“From this pillar to that pillar there is relief.”
Given time and patience, difficult situations can change for the better.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
“Unless there were a little something, people would not say things.”
Rumors usually have some basis — where there is smoke there is fire.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب
“Once the water is over one's head, whether it be one span or a hundred, it is all the same.”
Once a limit has been passed, the degree of excess no longer matters.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
دیگ به دیگ میگه روت سیاه
“The pot says to the pot: your face is black.”
Criticizing another for a fault one shares oneself — the pot calling the kettle black.
Source: Traditional Iranian (Persian) proverb, public-domain oral tradition
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
“Without enduring hardship, no treasure is attained.”
Success and reward require effort and endurance — no pain, no gain.
Source: Saadi Shirazi, widely quoted as a proverb; public-domain classical Persian verse
توانا بود هر که دانا بود
“Powerful is he who is wise.”
Knowledge and wisdom are the true sources of strength and power.
Source: Ferdowsi, Shahnameh; widely quoted as a proverb; public-domain classical Persian verse
بنیآدم اعضای یکدیگرند / که در آفرینش ز یک گوهرند
“The human beings are members of a whole, since in their creation they are of one essence.”
All humankind shares one origin, so the suffering of one should concern all.
Source: Saadi, Golestan (Gulistan), 1258; public-domain classical Persian verse