“The apple does not fall far from the tree.”
De appel valt niet ver van de boom.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
Nederlandse spreekwoorden
Folk & Oral Tradition
Traditional Netherlands Wisdom gathers the proverbs and sayings (spreekwoorden) that have been passed down orally among the Dutch people for generations. These lines have no single named author; they are the shared inheritance of farmers, sailors, merchants, and townsfolk who compressed hard-won experience into a few plain, memorable words. Dutch proverbs often draw on water, weather, farm animals, thrift, home, and everyday practicality, reflecting a low-lying land shaped by dikes, trade, and the sea. They tend to prize prudence, honesty, moderation, and the quiet comforts of home, and many appear so vividly that Pieter Bruegel the Elder famously gathered more than a hundred of them into a single painting in 1559. Because they live in everyday speech rather than in one fixed printed source, small variations exist between regions and retellings. This platform records the widely recognised forms and, in keeping with its accuracy rule, presents them as traditional rather than attributing them to any one person.
Sources: Traditional Dutch oral tradition (Nederlandse spreekwoorden), public-domain folk wisdom · Pieter Bruegel the Elder, Netherlandish Proverbs (1559), Gemäldegalerie, Berlin — visual record of Dutch proverbs
“The apple does not fall far from the tree.”
De appel valt niet ver van de boom.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“He who does not honour the small is not worthy of the great.”
Wie het kleine niet eert, is het grote niet waard.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“East, west, home is best.”
Oost west, thuis best.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“He who says A must also say B.”
Wie A zegt, moet ook B zeggen.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“Even if a monkey wears a golden ring, it is and remains an ugly thing.”
Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“Better one bird in the hand than ten in the sky.”
Beter een vogel in de hand dan tien in de lucht.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“Only when the calf has drowned does one fill in the well.”
Als het kalf verdronken is, dempt men de put.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“He who has butter on his head should stay out of the sun.”
Wie boter op zijn hoofd heeft, moet uit de zon blijven.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“There is no clock that ticks like the one at home.”
Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
Source: Traditional Netherlands proverb, public-domain oral tradition
“To watch the cat out of the tree.”
De kat uit de boom kijken.
Source: Traditional Netherlands idiom, public-domain oral tradition