“He who is in a hurry stumbles.”
Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
Ελληνικές παροιμίες
Folk & Oral Tradition
Traditional Greece Wisdom gathers the proverbs and sayings (παροιμίες) that have been passed down orally among the Greek people for generations. These lines have no single named author; they are the shared inheritance of farmers, fishermen, shepherds, elders, and storytellers who compressed hard-won experience into a few memorable words. Greek proverbs draw on the land and sea, olive groves and vineyards, family duty, hospitality, and a long moral tradition reaching back through Byzantine and classical antiquity. They teach patience, caution in speech, thrift, perseverance, and respect for consequence, often in vivid rural imagery. Much of this folk wisdom overlaps with the older gnomic and philosophical heritage of ancient Greece, yet it lives most fully in everyday speech rather than in any fixed printed source, so small variations exist between regions and retellings. This platform records the widely recognised forms and, in keeping with its accuracy rule, presents them as traditional rather than attributing them to any one person.
Sources: Traditional Greek oral tradition (παροιμίες), public-domain folk wisdom · Greek proverb collections, public-domain compilations
“He who is in a hurry stumbles.”
Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“Better late than never.”
Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“The drowning man clutches at his own hair.”
Ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“Once a thief, twice a thief, the third time is his unlucky day.”
Μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη, τρεις και την κακή του μέρα.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“He who was burned on porridge blows even on yogurt.”
Όποιος καεί στο χυλό, φυσάει και το γιαούρτι.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“Bean by bean, the sack gets filled.”
Φασούλι το φασούλι, γεμίζει το σακούλι.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“The apple will fall beneath the apple tree.”
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“Whatever you sow, you shall reap.”
Ό,τι σπείρεις θα θερίσεις.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“The tongue has no bones, yet it crushes bones.”
Η γλώσσα κόκαλα δεν έχει και κόκαλα τσακίζει.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition
“An illiterate person is like an unhewn log.”
Άνθρωπος αγράμματος, ξύλο απελέκητο.
Source: Traditional Greek proverb, public-domain oral tradition