Traditional proverbs of Niue in Khmer and English — each with its meaning and source.
Iki ne kai he kuma he mate pipili.
“The king who became food for the rats while he lay in hiding.”
A cautionary historical saying recalling a Niuean king who reportedly hid from his people during a famine and died alone and forgotten — a warning that a leader who abandons duty and people in hard times will themselves be abandoned by history.
Source: Traditional Niuean historical proverb referring to King Pakieto (reigned circa 1770), recorded by Taoga Niue, the national culture and heritage trust of Niue (taoganiue.nu)
“If you keep your bush knife sharp, you will clear yourself a bigger plantation.”
Staying motivated and keeping your tools and skills ready leads to greater reward — steady effort expands what you can achieve.
Source: Traditional Niuean proverb, recorded in Niue Language Week cultural materials (New Zealand Ministry for Pacific Peoples) and cited in contemporary reporting on Niuean life, public-domain oral tradition
Fakataufata e mafiti he gutu mo e gahua he tau lima.
“When you speak with authority, make sure you follow through with actions.”
Words carry real weight only when they are backed by matching deeds — a call for integrity between what a person says and what they do.
Source: Traditional Niuean proverb shared by Dr Monica Nua-George during Niue Language Week, New Zealand Ministry for Pacific Peoples cultural materials, public-domain oral tradition
Quick Links
Support Center
Help & contact options
Dashboard
Manage your account
4848 Shops
Browse fish, pajama & rabbit shops
System Status
Check service health
Download App
Get the Host App